CONTACT

Column Archiveコラムアーカイブ

第61回

「良いプレゼント」

アピさんから「神様が書いた4つの詩」という本をプレゼントされました。
本年、アピさんでは2番目の詩「時間銀行」<PRESENT>を大切にしておられるようでした。
星加海さんの絵とおかのきんやさんの編訳がおだやかな世界へ誘ってくれます。
「Yesterday is history」
 昨日はもう過去のこと。
「Tomorrow is a mystery」
 明日はまだ未知のもの。
「Today is a gift」
 今日は神様からの贈り物。
 だから英語では「現在」のことを「プレゼント」(present)と呼ぶのです。
<Isn‘t that why we call it the present.>
現在のRIテーマは「Be a gift to the world」で、
日本語公式訳は「世界へのプレゼントになろう」であります。
ギフトがプレゼントに訳されている意味がこの詩でわかりました。
K.R.”ラビ”ラビンドランRI会長は
「私たちの人生は、いつか終りが訪れます。」と述べておられます。
ギフトにはそんな想いが込められているように思えます。